October 2011 Archives

So guys, remember when a while back I said I wouldn't do any more Conan episodes?

...I lied. About 16 hours ago, a remaster of episode 42 aired on NTV. And because I'm completely insane, I've already subbed it. And damn, I'm tired. This is available in 720p; an SD release may or may not pop up in the future an SD release is also available now. Special thanks to bluesun for his invaluable help; without him, this wouldn't have been anywhere near as fast as it was, or as good.

Download (Megaupload, HD)
Download (Multiupload, SD)
Torrent (HD)

Have fun!

And as promised, here's movie 3. The soccer extra is also included. This is based on Cyberfreak-ISO's transcript of the Kaizoku subtitles, but tweaked up to my usual standards, with several typos corrected, and the terminology tweaked up to match FUNimation's subs. Also no untranslated idiocy like 'nakama' because seriously, that's just daft, or unadapted wasei-eigos like 'shoot' for 'shot' in the soccer special.

Download: Part 1, Part 2, Part 3, Extra
Torrent: here.

Movie 4 will take a while since nobody did any transcript of it, meaning I'll have to time it and transcribe it myself. Same for the other three.

See you next time!

Same deal as with movie 1. Tweaked up GoldenUmi's script, which was in turned based on Kaizoku's translation, and put that on a Blu-ray rip. The "Jango's Dance Carnival" extra is included as a separate file, too

Audio is a direct stream copy of the JP Blu-ray's Dolby TrueHD track -- if you don't get any audio, update your codecs.

Download (Megaupload): Part 1, Part 2, Part 3, Extra
Torrent

Movie 3's coming real soon now (only a few days), too... I'm looking into hopefully doing all of the movies up to and including 7 (for 8, buy the US Blu-ray; for 9 and 10, get Yibis' releases).

And no, I won't do 1080p rips. These transfers aren't worth it.

Detective Conan - 132-134 v2

| 6 Comments

Okay, so I recently got my hands on better quality versions of the OPEDs, which in turn somehow drove me to fix up my not-so-old release of these episodes. Got bluesun to give the translation a look, too, fixing the translation on several lines, and I also changed the fonts to something that isn't eye-bleeding (I don't know what I was thinking when I decided to use that on the old version). Encoding's also better, since I switched to CRF a while back and the Conan episodes were done back when I was still using 2-pass. I also touched up on the wording of some sentences, including the episode's title itself (while kijutsu aikōka can translate to "Magic Lover" if translating completely literally, the actual meaning in this situation is "amateur magician" (for those who care, 愛好家 [あいこうか] /(n) amateur/fancier/lover/worshipper/ - in-context, "amateur magician" makes more sense). Finally, I made sure there were no three-liners in this, something that somehow I missed the first time around. TLDR version: "this is better than the old version."

Download links: 132, 133, 134. Much thanks to bluesun for looking over the entire translation.

I don't know if I'll do v2s for 126-127 or not. And no, I won't sub any more Conan episodes, I'm just looking over stuff that I've already subbed before. Translating Conan's deductions is painful.